СМИ хотят перевести на украинский язык

19 марта 2009 г.

В Верховной раде зарегистрирован законопроект, регламентирующий языковые отношения. Согласно ему, единственным государственным языком является украинский. Документ, в частности, предусматривает переход печатных и электронных средств массовой информации на украинский язык. Исключение будут составлять лишь те СМИ, которые обслуживают потребности национальных меньшинств. Реагировать на нарушения языкового законодательства должно управление по вопросам языковой политики, которое предполагается создать при Кабинете министров.

Проект закона #4222 "О государственном языке и языках национальных меньшинств", зарегистрированный вчера в Верховной раде, определяет, что единственным государственным языком на территории Украины является украинский. Обосновывая необходимость принятия документа, его автор, народный депутат Юрий Гнаткевич (БЮТ) отметил, что до сих пор нет отдельного закона, регламентирующего языковые отношения. Он также указал, что языковое законодательство состоит из Конституции (ст. 10), закона "О языках в Украинской ССР", принятого 28 октября 1989 года, а также решения Конституционного суда об официальном толковании ст. 10 Конституции Украины. По мнению автора, документ должен приспособить закон 1989 года к новому статусу Украины как независимого унитарного государства.

Напомним, 28 октября 1989 года Верховный совет УССР принял закон "О языках в Украинской ССР". После этого народными депутатами неоднократно предпринимались попытки внести в него различные изменения или проголосовать за альтернативные законопроекты. Всего с 1991 года до настоящего времени в Верховной раде побывало 212 проектов законов и постановлений, связанных с вопросами использования государственного языка и языков национальных меньшинств.

Как сообщил Ъ Юрий Гнаткевич, документ "предусматривает рычаги" для того, чтобы граждане говорили на украинском языке. "Например, в отношении офицеров, которые во время исполнения служебных обязанностей игнорируют государственный язык, командование обязано применять дисциплинарные меры. А при Кабинете министров необходимо создать управление по вопросам языковой политики",– заявил господин Гнаткевич. По его словам, это ведомство должно обобщить опыт в сфере языкового законодательства, а также реагировать на различные нарушения закона о языке.

Однако главное новшество законопроекта касается средств массовой информации. Документ обязывает все печатные и электронные СМИ – как государственные, так и частные – перейти на украинский язык. Исключение составляют лишь те СМИ, которые "обслуживают потребности национальных меньшинств". "Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нем. И огромную воспитательную роль в этом играют средства массовой информации. Между тем 90% СМИ издаются на русском языке",– сказал господин Гнаткевич.

Председатель Национального союза журналистов Игорь Лубченко не поддержал идею перехода СМИ на украинский язык. "В свое время я разговаривал с Александром Швецом (главным редактором газеты "Факты и комментарии".–Ъ), он собирался часть тиража газеты "Факты" печатать на украинском языке. Для этого провели опрос, и выяснилось, что за украиноязычный вариант газеты проголосовал всего 101 человек. Не нанимать же из-за 101 подписчика штат переводчиков. С экономической точки зрения это выльется в дополнительные траты для издания",– объяснил он, отметив, что вместо того, чтобы заставлять людей читать на украинском языке, необходимо обеспечить его поддержку на государственном уровне.

 ЮЛИЯ Ъ-АЛЕКСАНДРОВА, Коммерсантъ



Комментарии

Еще никто не оставлял комментариев к данному материалу.

Добавить комментарий



Похожие статьи

  • World of Tanks официально перевели на украинский язык ради 6 млн фанатов из Украины World of Tanks официально перевели на украинский язык ради 6 млн фанатов из Украины

    Компания Wargaming добавила в World of Tanks официальную украинскую локализацию. Она доступна в обновлении 9.14, которое можно скачать с сегодняшнего дня. Отныне перед началом битвы танкисты будут слышать призыв «До бою!», а за особые заслуги в бою смогут получить  почетные звания «воїн», «розвідник», «щасливчик»,

  • Twitter перевели на украинский язык Twitter перевели на украинский язык
    Сервис микроблогов Twitter перевели на украинский и каталанский языки. Об этом сообщается в официальном блоге сервиса.
  • Английский язык  - официальный язык. Английский язык - официальный язык.
    Вопрос об официальном языке переговоров не возникает, если партнеры могут общаться на одном языке. Если же стороны представляют разноязычные государства, вопрос об официальном языке переговоров надо решать заблаговременно.
  • Деловой иностранный язык. Язык для бизнеса и бизнес-язык. Деловой иностранный язык. Язык для бизнеса и бизнес-язык.
    Языковые программы и курсы иностранного языка для бизнеса рассчитаны на тех людей, которые занимаются полной профессиональной деятельностью и желают получить за границей работу по определенному профилю.
  • Edelman Trust Barometer 2009 переведен на украинский язык. Edelman Trust Barometer 2009 переведен на украинский язык.
    Уровень доверия к общественным институтам и источникам информации о них претерпел существенные изменения. На фоне глобального экономического кризиса потребители меняют свои приоритеты, перестают доверять тем, кому доверяли раньше, отдавая свои симпатии экспертам и тем, кто похож на них самих. А восстановление доверия потребует объединения усилий бизнеса и государства.
  • Украинский язык будут рекламировать по телевизору Украинский язык будут рекламировать по телевизору
    Министерство культуры и туризма Украины проведет социальную рекламную кампанию по популяризации украинского языка, сообщает Корреспондент.net. Акция получила название "Наш язык". Для пропаганды украинского языка будут сняты 36 видеороликов. Как рассказал один из режиссеров, в роликах будут показаны носители языка, различающиеся по своему социальному статусу, возрасту, полу и образованию, однако объединенные оптимистичным взглядом на жизнь и любовью к родной речи. Бюджет кампании составил 490 тысяч гривен.
  • Конституционный Суд обязал переводить иностранные фильмы на украинский язык Конституционный Суд обязал переводить иностранные фильмы на украинский язык
    Конституционный Суд Украины принял решение, согласно которому все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. Это означает, что иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на государственном языке.
  • Ющенко призвал радио и телеканалы перейти на украинский язык Ющенко призвал радио и телеканалы перейти на украинский язык
    Президент Украины Виктор Ющенко подчеркивает, что национальное информационное пространство должно быть украинским. Как сообщает пресс-служба главы государства, об этом Ющенко заявил на встрече с членами Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания.
  • Три четверти детских фильмов будут дублировать на украинский язык с 1 февраля Три четверти детских фильмов будут дублировать на украинский язык с 1 февраля
    Три четверти детских фильмов будут дублировать на украинский язык с 1 февраля 2007 г. Об этом договорились на круглом столе министр культуры Юрий Богуцкий с дистрибьюторами украинского кинопроката, - сообщает "5 канал". Однако, подписать меморандум о взаимодействии и сотрудничестве планируют 16 января 2007 г.
  • Дубляж фильмов на украинский язык собираются отменить Дубляж фильмов на украинский язык собираются отменить
    В пятницу народный депутат от фракции Партии регионов Вадим Колесниченко внес на рассмотрение парламента законопроект «О внесении изменений в закон Украины «О кинематографии». Господин Колесниченко предлагает отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык и разрешить озвучивание на государственном, региональном языке или на языке национальных меньшинств — на выбор распространителя. По мнению депутата, нынешнее законодательство противоречит Конституции, законам „О национальных меньшинствах Украины” и „О защите прав потребителей”, а также Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, ратифицированной в 2003 г.