Языковой туризм (лингвистический туризм)

9 мая 2013 г.
Языковой туризм (лингвистический туризм) - разновидность туризма, когда во время поездок турист совмещает отдых с изучением иностранного языка.Можно выделить три направления лингвистического туризма:o культурно-учебные туры;

o спортивно-учебные туры;o профессиональное изучение, в том числе редких или вымирающих языков.Туры с изучением иностранных языков очень популярны среди клиентов всех возрастов - от детей и их родителей, покупающих туры с целью облегчения изучения языка, до взрослых предпринимателей, интересующихся разговорным бизнес-языком для проведения различных переговоров.Языковые туры могут быть: интенсивные и общие (стандартные), бизнес-курсы, подготовка к международным экзаменам, курсы на каникулах (сочетание развлечений с изучением языка), обучение один в группе; академические курсы, направленные на поступление в университет. Курсы английского сегодня предлагают после прохождения программы «закрепить знания» в Лондоне ил другом городе, где говорят на английском.Наиболее популярное на сегодняшний день изучение английского языка, далее немецкий, испанский / итальянский. Следом за ними идут предложения по изучению французского и португальского языков. Реже, но все же встречаются предложения по изучению восточных языков во время специальных туров в Азию - китайского, фарси, японского.Языково-учебные туры могут быть индивидуальными и групповыми (чаще всего - это группы бизнес-языка, группы школьников).Экскурсионно-познавательные программы включают в себя изучение культуры и достопримечательностей страны посещения, ее истории и литературы. Одной из форм обучения может быть посещение театров.Курсы изучения иностранных языков и занятия спортом - это форма учебных туров также приобретает все большую популярность в мире (особенно среди молодежной клиентуры). Групповые туры с размещением в лагерях, кемпингах, колледжах позволяют изучать язык среди своих сверстников, не слишком отрываясь от обычной среды. Здесь учебные программы сочетаются со спортивными и разрешительными мерами.Распространенным предложением является организация языковых туров для бизнесменов. Для взрослой клиентуры основной причиной обучения является необходимость владения одним или несколькими иностранными языками. Взрослая аудитория отправляется в подобные поездки за счет своих фирм и предприятий, индивидуально или с семьей. Любимыми турами данной категории являются туры, сочетающие курсы по интенсивной программе с большой культурной программой.Главная особенность подготовки языково-учебного тура - исключительно индивидуальный подход: школы и учебные программы подбираются для каждого человека с учетом его языкового уровня, образования, возраста. Организацией культурно-учебных туров занимаются в основном специализированные рецептивные туроператоры. Они заключают договора с местными учебными заведениями (университетами, институтами, колледжами) на использование учебной базы, работу преподавателей и пользование методическими пособиями. Обычно у рецептивного туроператора учебных туров есть договора не с одним, а с несколькими учебными заведениями, предоставляющими несколько разные условия обучения и других услуг (размещение, досуг, спорт), а значит, и больший выбор для туристов.Сочетание языковой подготовки с отдыхом и туризмом в стране изучаемого языка, дает очень хорошие результаты. Такие туры организуются в основном в страны, где национальными языками являются распространенные в мире языки, наиболее употребляемых - Англию, США, Францию, Испанию, Германию, Италию, Португалию. Есть, конечно, и исключения, когда английский язык с успехом можно изучить в Ирландии, на Мальте.
 




Комментарии

Еще никто не оставлял комментариев к данному материалу.

Добавить комментарий



Похожие статьи

  • Директор по маркетингу Puzzle English рассказал о технологиях продвижения языковой онлайн-школы Директор по маркетингу Puzzle English рассказал о технологиях продвижения языковой онлайн-школы
    Директор по маркетингу Puzzle English Евгений Зуев на конференции EdMarketLab-2018, состоявшейся в технопарке Сколково, рассказал технологиях продвижения и монетизации онлайн-проекта, благодаря которым Puzzle English вошел в пятерку лидирующих образовательных онлайн-сервисов в России.
  • Милонов требует пресечь "развратный" туризм Милонов требует пресечь "развратный" туризм

    Депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Виталий Милонов убежден, что «русо туристо» обязан быть «облико морале», в связи с чем попросил Роскомнадзор и Ростуризм проверить турагентства и туроператоров на соответствие их рекламы и деятельности нормам законодательства о защите граждан от негативной информации. 

  • Все больше россиян выбирают внутренний туризм  Все больше россиян выбирают внутренний туризм

    Снижением на 25% отмечается спрос на популярные зарубежные направления туризма на майские праздники в этом году.

  • Расходы украинцев на зарубежный туризм выросли на 15% Расходы украинцев на зарубежный туризм выросли на 15%
    Несмотря на сложный 2013 год, украинские граждане потратили на зарубежный туризм на 15% больше, чем годом ранее,— $5,9 млрд.
  • Туристический маркетинг: Инсентив-туризм – новое являение в туристическом бизнесе. Туристический маркетинг: Инсентив-туризм – новое являение в туристическом бизнесе.
    Инсентив-туры (англ. incentive - побудительный, поощрительный) - это поездки, которыми награждают своих сотрудников компании за высокие показатели в работе или мотивируют их к более производительному труду в будущем. Особенностью инсентив-программ является то, что они разрабатываются под конкретного заказчика.
  • Исследование: Туризм в Азиатско-Тихоокеанском регионе (часть 2) Исследование: Туризм в Азиатско-Тихоокеанском регионе (часть 2)
    Популярность Китая, индустрия туризма которого может удовлетворить самые разнообразные запросы клиентов, с каждым годом растет. Если в 1990 г. он занимал 12-е место среди стран мира по туристским прибытиям, 1995 г. переместился на 8-е, то в 2000 г. вошел в первую пятерку. По данным UNWTO, в Китае 2004 зарегистрировано 41800000 прибытий, что соответствует четвертому месту по количеству прибытий в мире.
  • Исследование: Туризм в Азиатско-Тихоокеанском регионе (часть 1) Исследование: Туризм в Азиатско-Тихоокеанском регионе (часть 1)
    Международный туризм в Азиатско-Тихоокеанском регионе - сравнительно новое явление. В некоторых странах индустрия туризма начала развиваться недавно - в 80-е годы XX в. В настоящее время в регионе сформировалась структура въездного туризма, которую можно наблюдать и в течение последних лет. Она практически повторяет (с некоторыми изменениями и уточнениями) распределение туристических прибытий в Америке. В обоих случаях значительна доля поездок на близкие расстояния. В структуре межрегиональных туристских прибытий в Азиатско-Тихоокеанский регион 18% приходится на Европу и Америку, прибытие из Африки, Ближнего Востока и Южной Азии в совокупности не превышают 3%.
  • Международный туризм и сфера услуг. Методики информационно-экскурсионной работы (часть 3) Международный туризм и сфера услуг. Методики информационно-экскурсионной работы (часть 3)
    В туризме, познавательная цель которого является определяющей, используются специальные формы ознакомления, условно их можно разделить на основные и дополнительные.К основным относится экскурсия - форма просветительской работы, посвященной определенной теме, связанной с историей или современной жизнью страны, с использованием зрительного ряда. Наиболее массовыми являются экскурсии по городу (автобусные, пешеходные, пароходные, вертолетные), которые подразделяются на обзорные и тематические (посвященные конкретной теме исторической, архитектурно-градостроительной, литературно-музыкальной т.п.); музейные (посещение музеев, выставок, галерей, мемориальных комплексов , памятных мест, загородных усадеб, заповедников) и производственные (на предприятия, в учреждения, учебные и медицинские учреждения и т.п.).
  • Реклама языковой школы нашла связь между культурами Реклама языковой школы нашла связь между культурами
    В School number one считают, что процесс изучения английского языка обязательно должен быть увлекательным. Школу номер один теперь рекламируют принты, отражающие великую связь между русскоязычной и англоязычной культурами, а также безоговорочную победу бреда над логикой.
  • Языковой барьер в рекламе Языковой барьер в рекламе

    Серьезную долю рекламы, которую мы видим на ТВ, составляют ролики, снятые в другой стране, на другом языке. Несмотря на то, что у нас создается все больше отечественной рекламы, иностранная реклама всегда останется востребованной. К сожалению, изучение английского языка еще у многих только в планах, в связи с этим возникает несколько закономерных вопросов: Является ли рекламная идея интернациональной? Грамотный перевод - насколько это сложно? Что эффективней: качественный дубляж или титры?