|
|
|
Добавить термин |
|
| H |
| Всего 46 терерминов в словаре. |
| Страници: 1 |
| HAIRLINE | Тонкие; "волосяные" линии в гравюре, шрифте или канте |
| | |
| HALF SHOWING (HALF RUN, HALF SERVICE) | Половинный шоуинг. В рекламе на транспорте - размещение рекламных сообщений в каждом втором средстве общественного транспорта. Этим же термином приближенно обозначается 50 шоуинг в наружной рекламе. |
| | |
| HALF TITLE; BASTARD TITLE, HALF TITLE PA | Титульный лист книги; шмуцтитул. |
| | |
| HALFTONE | Автотипия. Клише, полученное путем фотографирования через растр, разбивающий изображение объекта на точки, что дает возможность репродуцировать полутоновой эффект. |
| | |
| HALFTONE SCREEN | Растр. |
| | |
| HAND COMPOSITION | Ручной типографский набор, иногда применяемый при подготовке изобразительных рекламных объявлений. |
| | |
| HAND LETTERED DISPLAY | Выделение фрагментов рекламного объявления рисованными буквами. |
| | |
| HAND LETTERING | Рисованные буквы. В рекламе - надписи, исполненные от руки, в отличие от типографского набора. |
| | |
| HAND TOOLING | 1. Ручная доработка клише или печатной формы для повышения ее репродукционных качеств.
2. Ручное тиснение (на переплете). |
| | |
| HAND-TO-MOUTH BUYING | Покупка товаров первой необходимости; покупка товаров для текущего потребления без создания запасов. |
| | |
| HANDBILL | Листовка. Отпечатанный с одной стороны лист бумаги. В прямой рекламе - раздаваемый печатный материал. |
| | |
| HANDBOOK | Руководство; справочник; указатель. (Один из видов сбытовой литературы, при разработке которой нужно придерживаться требований единого рекламного стиля). |
| | |
| HARD SELL | Жесткая продажа. Агрессивные методы массированного воздействия на потребителя навязчивой рекламой в средствах массовой коммуникации. |
| | |
| HEAD-OFFICE | Главная контора фирмы, ее официальное местонахождение. В переносном смысле - руководство фирмы. |
| | |
| HEAD-ON POSITION | Прямое; лобовое расположение. В наружной рекламе - расположение щита или панели так, что они находятся прямо в поле зрения приближающегося транспорта (в отличие от диагонального или параллельного по отношению к транспортным потокам расположения). |
| | |
| HEAD; HEADING; DISPLAY CAPTION | Заголовок; титул, набранный выделительным шрифтом,
live heading - колонтитул,
side heading - боковик. |
| | |
| HEADER | Транспарант или плакат с наименованием или логотипом участника выставки, вывешиваемый или устанавливаемый на его стенде, two-sided header - двусторонний транспарант. |
| | |
| HEADLIGHT DISPLAY | В рекламе на транспорте - размещение рекламных объявлений на передней внешней части средств общественного транспорта. Называется также front-end display. |
| | |
| HEADLINE | Заголовок; доминирующая группа слов в рекламном объявлении или название всего рекламного текста |
| | |
| HEW | Department of Health, Education and Welfare - Министерство здравоохранения, просвещения и социального обеспечения, США. |
| | |
| HI-FI COLOR | Цветные вкладки. Цветные рекламные объявления, заранее отпечатанные на ролевой бумаге газетного формата, вкладываемые в обычные выпуски газет. |
| | |
| HIATUS | Пропуск; передышка. Временное прекращение рекламных выступлений, позволяющее продлить общий срок рекламной кампании или сконцентрировать основные усилия в период максимальной деловой активности (сезон закупок) или в период наиболее интенсивных мероприятий по стимулированию сбыта. |
| | |
| HIDDEN OFFER | См. buried offer. |
| | |
| HIGH SPEED FILMING | Ускоренная съемка. |
| | |
| HIGHLIGHT (DROP-OUT) HALFTONE | Автотипия, в которой для большей контрастности были "при подготовке клише удалены точки со светлых участков. Обычно ею передают не фотографии, а рисунки, например, рисунки углем или пастелью. |
| | |
| HITCHHIKE; HITCHHIKER | Подсадка. В вещании - рекламное сообщение в конце программы, финансируемой рекламодателем; его предметом является товар этого рекламодателя, не рекламировавшийся в остальной части программы. |
| | |
| HOLD; HOLD ORDER | "Держать!" Распоряжение рекламодателя типографии сохранить набор рекламного объявления для дальнейшего использования. "Send blueprint and hold" - инструкция издателю или типографии выслать корректурный оттиск и ждать дальнейших указаний. |
| | |
| HOLDING POWER | В вещании - степень удержания аудитории на время передачи программы. |
| | |
| HOLDOVER AUDIENCE | Переходящая аудитория. В вещании - аудитория, оставшаяся у приемников после прослушивания или просмотра предыдущей программы той же станции или сети |
| | |
| HOMES USING RADIO, HUR | Доля общего числа домохозяйств обследуемого района, радиоприемники которой были включены в определенное время. |
| | |
| HOOKER | В рекламе в газетах - упоминание названия дистрибьютора или другой торговой фирмы в рекламном объявлении промышленной фирмы о своем товаре. См. dealer tie-in. |
| | |
| HORIZONTAL BUY | План использования нескольких типов журналов (с различной рекламной аудиторией) для достижения максимального по численности охвата потенциальных покупателей. См. vertical buy. |
| | |
| HORIZONTAL HALF PAGE | Рекламное объявление на половину полосы с горизонтальным расположением. |
| | |
| HORIZONTAL PUBLICATION | Горизонтальная публикация. Издание для лиц одной профессии, работающих в различных отраслях экономики. См. vertical publication. |
| | |
| HOUR | "Час". В радиовещании - тематическая радиопередача, о которой было заранее объявлено. Первоначально это были только шестидесятиминутные программы, но в настоящее время так называются и более короткие передачи. |
| | |
| HOUSE AGENCY; HOUSE ADVERTISING AGENCY | Собственное агентство. Рекламное агентство, контролируемое одним рекламодателем. |
| | |
| HOUSE BRAND | См. private brand. |
| | |
| HOUSE COLOR | Собственный цвет; фирменный цвет. Отличительный цвет, используемый для окраски изделий фирмы, принадлежащих ей транспортных средств, обложек печатных рекламных материалов и сбытовой литературы, униформ персонала и т.п. Способствует созданию и закреплению единого рекламного стиля. |
| | |
| HOUSE ORGAN; HOUSE MAGAZINE; COMPANY MAG | Фирменное издание. Издание, публикуемое регулярно деловым предприятием для своего персонала, торговых посредников, клиентуры, акционеров и других групп населения. |
| | |
| HOUSEHOLD | Домохозяйство; домовладение. Группа лиц, проживающая совместно. Не все семьи представляют собой домохозяйства, поскольку их члены могут проживать отдельно, и, наоборот, в одном домовладении может проживать несколько семей. |
| | |
| HOUSEHOLDS REACHED | Число домохозяйств, составляющее аудиторию программы вещания в определенное время. |
| | |
| HOUSEHOLDS USING TELEVISION, HUT | Активная телевизионная аудитория. Доля домохозяйств, владеющих одним или несколькими телевизорами, которые в определенное время включили их на прием программ группы станций или сетей. |
| | |
| HOUSEWIFE TIMES | Время домохозяйки. В радиовещании, время с 10.00 до 16.00 когда, как считается, основными слушателями радио является домашние хозяйки. |
| | |
| HQ | high quality - Высококачественный. |
| | |
| HUD | Department of Housing, and Urban Development - Министерство жилищного строительства и городского развития, США. |
| | |
| HUE | Цвет; тон. Цветовая характеристика, отличающая один цвет от другого, например, красный от желтого. |
| | |
|
|