|
|
|
Добавить термин |
|
| Все |
| Всего 1907 терерминов в словаре. |
| Страници: «1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 » |
| HARD SELL | Жесткая продажа. Агрессивные методы массированного воздействия на потребителя навязчивой рекламой в средствах массовой коммуникации. |
| | |
| HEAD-OFFICE | Главная контора фирмы, ее официальное местонахождение. В переносном смысле - руководство фирмы. |
| | |
| HEAD-ON POSITION | Прямое; лобовое расположение. В наружной рекламе - расположение щита или панели так, что они находятся прямо в поле зрения приближающегося транспорта (в отличие от диагонального или параллельного по отношению к транспортным потокам расположения). |
| | |
| HEAD; HEADING; DISPLAY CAPTION | Заголовок; титул, набранный выделительным шрифтом,
live heading - колонтитул,
side heading - боковик. |
| | |
| HEADER | Транспарант или плакат с наименованием или логотипом участника выставки, вывешиваемый или устанавливаемый на его стенде, two-sided header - двусторонний транспарант. |
| | |
| HEADLIGHT DISPLAY | В рекламе на транспорте - размещение рекламных объявлений на передней внешней части средств общественного транспорта. Называется также front-end display. |
| | |
| HEADLINE | Заголовок; доминирующая группа слов в рекламном объявлении или название всего рекламного текста |
| | |
| HEW | Department of Health, Education and Welfare - Министерство здравоохранения, просвещения и социального обеспечения, США. |
| | |
| HI-FI COLOR | Цветные вкладки. Цветные рекламные объявления, заранее отпечатанные на ролевой бумаге газетного формата, вкладываемые в обычные выпуски газет. |
| | |
| HIATUS | Пропуск; передышка. Временное прекращение рекламных выступлений, позволяющее продлить общий срок рекламной кампании или сконцентрировать основные усилия в период максимальной деловой активности (сезон закупок) или в период наиболее интенсивных мероприятий по стимулированию сбыта. |
| | |
| HIDDEN OFFER | См. buried offer. |
| | |
| HIGH SPEED FILMING | Ускоренная съемка. |
| | |
| HIGHLIGHT (DROP-OUT) HALFTONE | Автотипия, в которой для большей контрастности были "при подготовке клише удалены точки со светлых участков. Обычно ею передают не фотографии, а рисунки, например, рисунки углем или пастелью. |
| | |
| HITCHHIKE; HITCHHIKER | Подсадка. В вещании - рекламное сообщение в конце программы, финансируемой рекламодателем; его предметом является товар этого рекламодателя, не рекламировавшийся в остальной части программы. |
| | |
| HOLD; HOLD ORDER | "Держать!" Распоряжение рекламодателя типографии сохранить набор рекламного объявления для дальнейшего использования. "Send blueprint and hold" - инструкция издателю или типографии выслать корректурный оттиск и ждать дальнейших указаний. |
| | |
| HOLDING POWER | В вещании - степень удержания аудитории на время передачи программы. |
| | |
| HOLDOVER AUDIENCE | Переходящая аудитория. В вещании - аудитория, оставшаяся у приемников после прослушивания или просмотра предыдущей программы той же станции или сети |
| | |
| HOMES USING RADIO, HUR | Доля общего числа домохозяйств обследуемого района, радиоприемники которой были включены в определенное время. |
| | |
| HOOKER | В рекламе в газетах - упоминание названия дистрибьютора или другой торговой фирмы в рекламном объявлении промышленной фирмы о своем товаре. См. dealer tie-in. |
| | |
| HORIZONTAL BUY | План использования нескольких типов журналов (с различной рекламной аудиторией) для достижения максимального по численности охвата потенциальных покупателей. См. vertical buy. |
| | |
| HORIZONTAL HALF PAGE | Рекламное объявление на половину полосы с горизонтальным расположением. |
| | |
| HORIZONTAL PUBLICATION | Горизонтальная публикация. Издание для лиц одной профессии, работающих в различных отраслях экономики. См. vertical publication. |
| | |
| HOUR | "Час". В радиовещании - тематическая радиопередача, о которой было заранее объявлено. Первоначально это были только шестидесятиминутные программы, но в настоящее время так называются и более короткие передачи. |
| | |
| HOUSE AGENCY; HOUSE ADVERTISING AGENCY | Собственное агентство. Рекламное агентство, контролируемое одним рекламодателем. |
| | |
| HOUSE BRAND | См. private brand. |
| | |
| HOUSE COLOR | Собственный цвет; фирменный цвет. Отличительный цвет, используемый для окраски изделий фирмы, принадлежащих ей транспортных средств, обложек печатных рекламных материалов и сбытовой литературы, униформ персонала и т.п. Способствует созданию и закреплению единого рекламного стиля. |
| | |
| HOUSE ORGAN; HOUSE MAGAZINE; COMPANY MAG | Фирменное издание. Издание, публикуемое регулярно деловым предприятием для своего персонала, торговых посредников, клиентуры, акционеров и других групп населения. |
| | |
| HOUSEHOLD | Домохозяйство; домовладение. Группа лиц, проживающая совместно. Не все семьи представляют собой домохозяйства, поскольку их члены могут проживать отдельно, и, наоборот, в одном домовладении может проживать несколько семей. |
| | |
| HOUSEHOLDS REACHED | Число домохозяйств, составляющее аудиторию программы вещания в определенное время. |
| | |
| HOUSEHOLDS USING TELEVISION, HUT | Активная телевизионная аудитория. Доля домохозяйств, владеющих одним или несколькими телевизорами, которые в определенное время включили их на прием программ группы станций или сетей. |
| | |
| HOUSEWIFE TIMES | Время домохозяйки. В радиовещании, время с 10.00 до 16.00 когда, как считается, основными слушателями радио является домашние хозяйки. |
| | |
| HQ | high quality - Высококачественный. |
| | |
| HUD | Department of Housing, and Urban Development - Министерство жилищного строительства и городского развития, США. |
| | |
| HUE | Цвет; тон. Цветовая характеристика, отличающая один цвет от другого, например, красный от желтого. |
| | |
| IAFE | International Association of Fairs and Expositions - Международная ассоциация ярмарок и выставок. |
| | |
| ICC | International Chamber of Commerce - Международная торговая палата, МТП. |
| | |
| IDENTIFICATION ANNOUNCEMENT, ID | "Позывные". В вещании - термин для обозначения краткого рекламного сообщения (не более 10 секунд) между программами, которое непосредственно предшествует объявлению позывных станций. Используется главным образом для напоминания о марках товаров. |
| | |
| ILLUMINATED | Средства наружной рекламы и рекламы на месте продажи с искусственным освещением. |
| | |
| IMAGE | Образ. Впечатление, производимое на потребителей и потенциальных потребителей фирмой или ее товаром. Репутация фирмы. |
| | |
| IMPACT; IMPACT OF ADVERTISING | Воздействие рекламы. Степень воздействия на аудиторию рекламного сообщения, рекламной кампании или отдельного средства распространения рекламы. |
| | |
| IMPORT AGENTS | Брокеры или другие торговые посредники, организующие продажу товаров инопоставщика внутри своей страны.
|
| | |
| IMPRESSION | 1. В полиграфии - отпечаток литеры или печатной формы.
2. Тираж газеты. |
| | |
| IMPRINT | Впечатка; допечатка. Допечатка дополнительного текста на готовую полосу. В частности - допечатка реквизитов дилера или дистрибьютора на рекламные материалы общенационального рекламодателя. См. dealer imprint. |
| | |
| IMPULSE BUYING | Импульсивная покупка. Незапланированная покупка потребительского товара под влиянием зрительного или слухового впечатления. |
| | |
| IMPULSE GOODS; POINT-OF-PURCHASE GOODS | Товары, покупка которых заранее не планировалась, а была совершена на месте под влиянием вида товара или сообщения о нем. |
| | |
| IN-PACK | Бесплатный недорогой сувенир (премия), находящийся внутри упаковки товара |
| | |
| INC. | incorporated - (Официально) зарегистрированный как корпорация. |
| | |
| INCENTIVE | Побуждение, побудительное мероприятие. Любая премия, предлагаемая за выполнение определенного заранее задания (обычно связанная с работой со сбытовой службой или дилерами). Кроме того, так обозначается общее понятие "премия", одно из средств стимулирования сбыта. |
| | |
| INCH | См. column inch. |
| | |
| INCOME GROUPS | Группы населения, выделяемые по признаку размера дохода. |
| | |
|
|